For Whom the Bell Tollsを「誰がために鐘は鳴る」と訳したの上手かったんだなあ。いかにも古めかしく、文語的な感じ。日本語では「誰(た)がために」と言わず、「誰(だれ)のために」と言っても文法上誤りではないけども

nowa_snowa_s のブックマーク 2017/06/17 15:27

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

消えゆく「Whom」、文法上の誤りとの戦い

    ツイッターのユーザーが自分のホームページを開くと、画面の上部にボックスが表示される。その中には、グレーの文字でこう書かれている。「Who to follow(フォローすべき人)」と。

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう