サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
マイケル・ウィンターボトムの"wonderland"を『ひかりのまち』と訳した人のセンスに惚れる。都市生活の期待と幻滅が際立っていてよい。あと"The Italian Job"を『ミニミニ大作戦』としたのは原作のアホくささに忠実な訳。
drkendog のブックマーク 2020/06/03 21:24
【まとめ】邦題が素敵すぎて、原題とのGapが半端ない映画20選 - あとかのブログマイケル・ウィンターボトムの"wonderland"を『ひかりのまち』と訳した人のセンスに惚れる。都市生活の期待と幻滅が際立っていてよい。あと"The Italian Job"を『ミニミニ大作戦』としたのは原作のアホくささに忠実な訳。2020/06/03 21:24
マイケル・ウィンターボトムの"wonderland"を『ひかりのまち』と訳した人のセンスに惚れる。都市生活の期待と幻滅が際立っていてよい。あと"The Italian Job"を『ミニミニ大作戦』としたのは原作のアホくささに忠実な訳。
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.atoka.xyz2020/06/03
こんにちは、あとかです♪ 私は「吹き替え派」のせいか、邦題がカッコいい映画が好きです。 最近は英語教育が行き届いてきて、洋画の原題の英文のまま使っているケースがとても多くなった様に感じます。 昔は、マ...
381 人がブックマーク・162 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
マイケル・ウィンターボトムの"wonderland"を『ひかりのまち』と訳した人のセンスに惚れる。都市生活の期待と幻滅が際立っていてよい。あと"The Italian Job"を『ミニミニ大作戦』としたのは原作のアホくささに忠実な訳。
drkendog のブックマーク 2020/06/03 21:24
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
【まとめ】邦題が素敵すぎて、原題とのGapが半端ない映画20選 - あとかのブログ
www.atoka.xyz2020/06/03
こんにちは、あとかです♪ 私は「吹き替え派」のせいか、邦題がカッコいい映画が好きです。 最近は英語教育が行き届いてきて、洋画の原題の英文のまま使っているケースがとても多くなった様に感じます。 昔は、マ...
381 人がブックマーク・162 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /