サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
"フランス語の文を読んだところ、英語の文とはニュアンスの異なる記述が散見された。翻訳に当たっては、英文のほうをメインにした上で、フランス語の文章(ニュアンス)を念頭に入れて訳した箇所がある"
t_f_m のブックマーク 2022/03/02 14:03
言い訳なんてする必要あるの?(No excuses!)|べよ"フランス語の文を読んだところ、英語の文とはニュアンスの異なる記述が散見された。翻訳に当たっては、英文のほうをメインにした上で、フランス語の文章(ニュアンス)を念頭に入れて訳した箇所がある"2022/03/02 14:03
"フランス語の文を読んだところ、英語の文とはニュアンスの異なる記述が散見された。翻訳に当たっては、英文のほうをメインにした上で、フランス語の文章(ニュアンス)を念頭に入れて訳した箇所がある"
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
note.com/behonest000332022/03/02
Bruno Faidutti氏が2021年12月3日に投稿した「Pas d’excuses ! (英題: No excuses !)」の翻訳である。タイトルを直訳すれば、「言い訳はダメだ!」となるが意訳をしている。 Bruno Faiduttiは、フランス在住のゲ...
26 人がブックマーク・11 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
"フランス語の文を読んだところ、英語の文とはニュアンスの異なる記述が散見された。翻訳に当たっては、英文のほうをメインにした上で、フランス語の文章(ニュアンス)を念頭に入れて訳した箇所がある"
t_f_m のブックマーク 2022/03/02 14:03
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
言い訳なんてする必要あるの?(No excuses!)|べよ
note.com/behonest000332022/03/02
Bruno Faidutti氏が2021年12月3日に投稿した「Pas d’excuses ! (英題: No excuses !)」の翻訳である。タイトルを直訳すれば、「言い訳はダメだ!」となるが意訳をしている。 Bruno Faiduttiは、フランス在住のゲ...
26 人がブックマーク・11 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /