サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
日本だと妖精はティンカーベル、妖怪はぬらりひょんがイメージされるからなあ…漢字も妖(あやかし)怪(もののけ)だし
nicoyou のブックマーク 2022/04/03 12:39
妖精と妖怪って似たようなものですよね? - 「妖精みたい」は褒め言葉とされるのに「妖怪みたい」は悪口とされてしまうのはなぜでしょう... - Yahoo!知恵袋[日本][言葉]日本だと妖精はティンカーベル、妖怪はぬらりひょんがイメージされるからなあ…漢字も妖(あやかし)怪(もののけ)だし2022/04/03 12:39
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp2022/04/02
中国語では「妖精」も「妖怪」もどちらも「怪物」「ばけもの」という意味なのですが、おそらく fairy という英語が日本に入ってきたとき、日本では「妖精」と翻訳したことから、「妖怪」とは別の物として扱われる...
50 人がブックマーク・38 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
日本だと妖精はティンカーベル、妖怪はぬらりひょんがイメージされるからなあ…漢字も妖(あやかし)怪(もののけ)だし
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
妖精と妖怪って似たようなものですよね? - 「妖精みたい」は褒め言葉とされるのに「妖怪みたい」は悪口とされてしまうのはなぜでしょう... - Yahoo!知恵袋
中国語では「妖精」も「妖怪」もどちらも「怪物」「ばけもの」という意味なのですが、おそらく fairy という英語が日本に入ってきたとき、日本では「妖精」と翻訳したことから、「妖怪」とは別の物として扱われる...
50 人がブックマーク・38 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /