自分の場合は、"the tale of house hoslow is told in blood"の対訳が「ホスローは血潮で物語る」になっていることがちょっと不満。初見だと「ホスローって誰? 血潮ってなに?」になった。英文はシンプル。

fujiten3fujiten3 のブックマーク 2022/05/07 08:32

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

【エルデンリング】エルデンリングの和訳の「やばさ」|マーズ|note

    ドーモ、マーズです。 あなたは日語話者であり、エルデンリングを日語でプレイしているだろう。エルデンリングsteam語版は9240円、英語版は59.99ドル(約7000円)である。日語版だけ2000円以上高い。な...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう