サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
意外だ→「国内購入層と個人輸入層は全く別のクラスタで、海外購入層は圧倒的に少ない」「そのような人たちは国内のショップで扱っていても、和訳が公開されていなくても、いずれにせよ海外から買う」
higedice のブックマーク 2011/06/24 18:28
ルール和訳公開の是非(1)国内ショップへの影響 – Table Games in the World[ボードゲーム][経済][普及][インターネット]意外だ→「国内購入層と個人輸入層は全く別のクラスタで、海外購入層は圧倒的に少ない」「そのような人たちは国内のショップで扱っていても、和訳が公開されていなくても、いずれにせよ海外から買う」2011/06/24 18:28
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
tgiw.info2011/06/17
最近、最新のボードゲームでもすぐに翻訳が公開されるようになった。これに加えて、アメリカアマゾンが日本への販売を解禁、ドイツアマゾンもすっかりおなじみになり、ボードゲームを個人輸入で購入する人が増え...
10 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
意外だ→「国内購入層と個人輸入層は全く別のクラスタで、海外購入層は圧倒的に少ない」「そのような人たちは国内のショップで扱っていても、和訳が公開されていなくても、いずれにせよ海外から買う」
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
ルール和訳公開の是非(1)国内ショップへの影響 – Table Games in the World
最近、最新のボードゲームでもすぐに翻訳が公開されるようになった。これに加えて、アメリカアマゾンが日本への販売を解禁、ドイツアマゾンもすっかりおなじみになり、ボードゲームを個人輸入で購入する人が増え...
10 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /