小説『母をお願い』(申 京淑 著, 安 宇植 訳)のひどい日本語訳。 原著者の1行空けは重要な意味を持つが、原著でちょうど改ページと重なったりした結果、翻訳者が1行空けを見落として翻訳。お粗末である

masa8aurummasa8aurum のブックマーク 2022/12/13 01:24

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

『母をお願い』にお願い! - 韓国・北朝鮮・三中堂と私

    韓国に関わって44年。 韓国書籍販売センター・三中堂を営業してきて、いま思うこと感じることを綴っていきたい。 超アナログ店長のネット進出奮闘記。 NO.15 ■文章の流れを読めば、当然1行アケになるはずなの...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう