そもそも文化圏というか"根底にある価値観(宗教観)や文化"が違うので、逐次訳だとムリ("おかげさまで"等)。『擬態語』(ショボーンとか)は、もうね。

guldeenguldeen のブックマーク 2011/07/29 01:08

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

英訳出来ない日本語独特の表現教えてください : ガラパゴス速報 跡地

    6:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2011/07/26(火) 09:27:59.07 ID:a2jaihIIi >>4 萌えって無理矢理訳すと何になるの? 7:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2011/07/26(火) 09:29:1...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう