外国文学の翻訳の違和感に関する別視点。 うーん、でもやっぱり児童書とか読んでて、古臭い表現が出てくるとその物語の世界を楽しめない・・というのはやっぱり子供の感想なんだろうか・・・ 児童文学はまた別かな。

STISTI のブックマーク 2008/08/05 05:07

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

はてなブログ | 無料ブログを作成しよう

    2024夏休み旅行 神戸・2日目【前編】 zfinchyan.hatenablog.com ↑1日目はこちら 6:50 わたしと夫だけ先に起床 前日に買っておいたお芋のパンで朝ごはん 昨日の疲れからか、なかなか息子たちが起きてこなかった...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう