2017年8月25日のブックマーク (1件)

  • 当事者ではないけど、現在は一律に「ヘボン式ローマ字で表記する」という..

    当事者ではないけど、現在は一律に「ヘボン式ローマ字で表記する」という運用でもないんですよ。 外務省が公式に回答しているので以下をご確認ください。 http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/passport/pass_4.html#q17 Q17 「山田」という苗字を、「Yamada」ではなく「Jamada」と表記することはできますか? A 基的にできませんが、場合によっては例外的な対応が可能です。 パスポートの氏名の表音が国際的に最も広く通用する英語を母国語とする人々が発音するときに最も日語の発音に近い表記であるべきとの観点から、従来よりヘボン式を採用しています。 その一方で、近年、氏名、特に名について、国字の音訓及び慣用にとらわれない読み方の名や外来語又は外国風の名を子に付ける例が多くなる等、旅券申請において表記の例外を希望する申請者が増えていることから、その

    当事者ではないけど、現在は一律に「ヘボン式ローマ字で表記する」という..
    fai_fx
    fai_fx 2017/08/25
    外務省が、例として Jamada (邪魔だ) を挙げているところに政府の本心が見え隠れする。