![ゲーデル、エッシャー、バッハ―あるいは不思議の環 20周年記念版](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/fdd5bd4a1d421c563af479fb15648bb6787f66e2/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fm.media-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51lYLG2burL._SL500_.jpg)
アーサー・デイヴィッド・ウェイリー(英: Arthur David Waley CH, CBE、1889年8月19日 - 1966年6月27日)は、イギリスの東洋学者。中国や日本の文学作品の翻訳で高い評価を得た。1952年に大英帝国勲章、1953年に女王の詩の金メダル(英語版)、1956年にコンパニオンズ・オブ・オナー勲章を受章した[1]。 高い学識を持ちながらも学術的な役職に就くことを避け、一般向けの本を書くことが多かった。1910年代から1966年に亡くなるまで、中国や日本の文学作品の翻訳を続けた。1918年の"A Hundred and Seventy Chinese Poems"(漢詩百七十首)、1919年の"Japanese Poetry: The Uta"(日本の詩「歌」)のような詩の翻訳や、1925年から26年にかけての『源氏物語』の翻訳"The Tale of Genji"
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く