タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

usbmouseに関するfubaのブックマーク (5)

  • 瑞穂発言発見!!?? (ついに確認) - rna fragments

    usbmouse ブログの件の続報。ワールドカップでしばらく動画うpはないものかと思ったら、なんとテープの写真を添えてこんなエントリが。 いま帰宅 Weblog / 2006年06月12日 21時29分26秒 とりあえずテープ。日戦終わったらキャプしてうpする usbmouseブログ 22:00 キックオフ。前半日が先制点で期待が高まる中、このエントリ。 発言の確認完了 Weblog / 2006年06月12日 23時05分24秒 ハーフタイムにビデオをチェック。 「警察官の拳銃使用は絶対反対。犯罪者と言えども 人権はある訳ですしぃ。」という発言を確認。試合終了後にうpします。 WindowsMediaVideoのUpload可能なあぷろだある? usbmouseブログ なんだってー! (AA略) 瑞穂いないはずなんだが、辻元と間違えてる? そうこうしてるうちに試合は終盤。立て続けにオ

    瑞穂発言発見!!?? (ついに確認) - rna fragments
  • 瑞穂発言発見か?? (未確認情報) - rna fragments

    いまうちのおかんから連絡があった。 1989年10月:激論!ドーする外国人労働者 の中で、ほぼコピペと同じ内容の発言をしてるらしい。 電話で聞いただけなんで、一言一句同じかどうかわからん。 頼んでからずっとビデオを見続けたと言ってた。 発見らしい(usemouseブログ) 実家に古い朝生のビデオがとってあって、母親にチェックを依頼してみつけてもらったとのことで、映像などはまだ公開されてません。 社民党・福島瑞穂の朝まで生テレビ発言 福島瑞穂の発言の件(2) とりあえず「1989年10月:激論!ドーする外国人労働者」の映像や視聴メモなどが手元にある人は確認してみてください。 ていうか、1989年?? その頃僕はまだ朝生見てないと思うなぁ。これが物だったとしてもコピペはともかく僕の記憶は捏造されてるっぽい。 追記:usbmouseブログの人、2chにて曰く: From: [760] 657

    瑞穂発言発見か?? (未確認情報) - rna fragments
  • YouTube - 朝生 例の福島瑞穂の迷言動画!

    第1回全日剣道選手権大会決勝 榊原正錬士対阿部三郎教士 第1回全日剣道選手権大会は、昭和28年11月8日、東京の蔵前国技館で全国より53名の剣士が参加して開催。1万人を 第1回全日剣道選手権大会決勝 榊原正錬士対阿部三郎教士 第1回全日剣道選手権大会は、昭和28年11月8日、東京の蔵前国技館で全国より53名の剣士が参加して開催。1万人を超える 観衆が集まった。 大会は、戦前の剣道界の慣習であった専門家、非専門家の区別を廃し、選手の資格は年齢、段位、称号などに一切の制限を設けず、 各府県の予選を経て代表者を出し、剣道日一を決するという画期的な構想によるものだった。 優勝の榊原正は大正9年愛知県蒲郡市生まれの33歳、名古屋矯正管区法務教官(剣道師範)、のちに剣道範士八段。戦前は名門東邦 商業で活躍した剣士。準優勝の阿部三郎は大正8年福島県相馬生まれの34歳、警視庁の剣道選手でのちの

  • usbmouseブログ:「馬鹿騒ぎ」を「大騒ぎ」と“誤訳”する日本メディアの“思いやり”

    北朝鮮のミサイル発射に対する日政府の対応について、韓国大統領府が批判的な声明を発表したというニュースが日のメディアでも繰り返し報道されています。例えば朝日新聞の記事は次のように伝えています。 韓国大統領府は9日、ホームページに掲げた文章で北朝鮮のミサイル発射への対応に触れ、「強いて日のように未明から大騒ぎする必要はない」とし、日の対応に否定的な見方を示した。韓国政府の対応が消極的だとする野党や保守系メディアの批判に反論する中で言及した。 ところが驚く無かれ、大統領府の声明の原文のどこを探しても、「大騒ぎ」という言葉は書かれていないのです。ではなんと書かれているか。声明を原文に忠実に翻訳すると、次のようになります。 「敢えて日のように夜明けから馬鹿騷ぎ(야단법석)をしなければならない理由は無い。」 韓国語で「大騒ぎ」に相当する表現は「소란을 피운다」を使います。「賑やかに騒ぎ立てる

    usbmouseブログ:「馬鹿騒ぎ」を「大騒ぎ」と“誤訳”する日本メディアの“思いやり”
  • ばか騒ぎだか大騒ぎだか知らないけど、福島瑞穂嘘ビデオ事件の人が情報元というのがどうも - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)

    こんなところから。 →「馬鹿騒ぎ」を「大騒ぎ」と“誤訳”する日メディアの“思いやり” (usbmouseブログ:2006年7月10日) 北朝鮮のミサイル発射に対する日政府の対応について、韓国大統領府が批判的な声明を発表したというニュースが日のメディアでも繰り返し報道されています。例えば朝日新聞の記事は次のように伝えています。 韓国大統領府は9日、ホームページに掲げた文章で北朝鮮のミサイル発射への対応に触れ、「強いて日のように未明から大騒ぎする必要はない」とし、日の対応に否定的な見方を示した。韓国政府の対応が消極的だとする野党や保守系メディアの批判に反論する中で言及した。 ところが驚く無かれ、大統領府の声明の原文のどこを探しても、「大騒ぎ」という言葉は書かれていないのです。ではなんと書かれているか。声明を原文に忠実に翻訳すると、次のようになります。 「敢えて日のように夜明けから馬

    ばか騒ぎだか大騒ぎだか知らないけど、福島瑞穂嘘ビデオ事件の人が情報元というのがどうも - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)
  • 1