タグ

ブックマーク / note.com/bicultural10 (1)

  • the devil's advocateという日本にない言葉|julie

    話し合いの場面で、I'm playing the devil's advocate. と言われた場合、その人は何をしようとしているか、お分かりだろうか。 ちなみにカードゲームの名前などではない。 devil’s advocate は日語にない表現である。 advocateというのは「提唱者」「推進者」という意味だが、devil’s advocate というのは直訳すると「悪魔の提唱者」という意味になる。 しかし、決して悪魔信仰を勧めているわけでもはない。 devil’s advocate というのは「反対意見を(あえて)言う者」だ。 日語で一番近い単語は、天の邪鬼かもしれないが、devil’s advocate というのは、議論などのためにあえて反対意見を言っていたりするのだ。 心がどこにあるかは関係なく、素直になれないからやっているわけではない。 討論などで反対意見に対する準備だっ

    the devil's advocateという日本にない言葉|julie
    gogatsu26
    gogatsu26 2024/04/22
    “直訳すると「悪魔の提唱者」という意味になる。しかし、決して悪魔信仰を勧めているわけでもはない。devil’s advocate というのは「反対意見を(あえて)言う者」”
  • 1