タグ

ブックマーク / blog.livedoor.jp/mobileinchina (1)

  • 中国のモバイルはこんなにも楽しいことになっている!

    2010年10月08日23:41 カテゴリ中国人をに持つと 笑顔、笑声、笑心 久しぶりに嫁さんの話です。 今、嫁さんがバイト探しをしているんですが、某有名外国語スクールの中国語非常勤講師をすることになりました。 で、今日が研修初日。 学校の規則などが書かれたプリントを、日人の担当者が読み、そのあとに続いて講師(全員中国人)が復唱するというもの。 「え~では、次、えがお......読めません。(´д`)」 (笑顔、笑声、笑心) こりゃ、読めませんよね。 私も読めませんでした。 で、ネットで調べてみたら、 笑顔(えがお) 笑声(えごえ) 笑心(えごころ) と読むそうです。 読ませるって言った方が良いのかな? たぶんこのプリントを作った人が、カッコいいからとか、語呂がいいから、とかそういう理由でこういう書き方をしたのだと思いますが、外国人に学校の規則を説明する際に使う言葉じゃないですよね。

  • 1