回答 (9件中の1件目) 英語が母語の人々は「Apple」や「Windows」を「りんご」や「窓たち」のようなダサい意味には取りません。英語は日本語とはまるで違う言語なので、ひとつ一つの言葉が日本語とはまるで違う意味とイメージで使われています。 英語が母語の人々の多くはキリスト教徒なので、かじり掛けのりんごを見ると、最初の人間だと言う宗教的な寓話の主人公、アダムとイブがりんごをかじることによって得た、性交による目くるめく恍惚の悦びをその中に含む「未知への憧れ」を想像します。 アダムとイブが蛇にそそのかされてりんごをかじらなかったら、今日の私たちは存在しないわけなので、アダムとイブのり...
![Apple、Windowsなど和訳したらりんご、窓たちなどめちゃくちゃダサい社名になりますが英語圏の人にとっても、りんご、窓たちのような感じに捉えられるのでしょうか?](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/7160d4babd4d555f02977d7dd74f94d47b2f7570/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fqsf.cf2.quoracdn.net%2F-4-images.social_share_brand_logo.png-26-b6922c34f079ee95.png)