日本語版序文 導入:〈她〉という字と「文化史的出来事」 第1章 “she”の翻訳の困難――ヨーロッパ言語との接触後に現れた新しい問題 1、“she”の中国語翻訳の困難の出現 2、『文法初階』の独創的翻訳とその限界 第2章 〈她〉という字の誕生と〈他女〉、〈女它〉 ――『新青年』の編集者による早期の協議と試み 1、〈女它〉という字の考案と、それに先立って流行した「他女」 2、“she”の翻訳方法に関する銭玄同と周作人の初期の討論 第3章 1920年4月以前の〈她〉という字の早期使用についての考察 ――文学の角度からの追跡 1、康白情と兪平伯、及び新文学における〈她〉という字の導入 2、詩における最初の〈她〉の導入、及び早期のいくつかの用例 第4章 〈她〉の存廃をめぐる論争、〈她〉と〈伊〉の競合 ――言葉を選ぶ者と選ばれる言葉 1、〈她〉という新たな字は廃止されるべきか 2、〈她〉と〈伊〉の競