2014年6月2日のブックマーク (2件)

  • はてなにおける Web アプリケーションの国際化

    2013年4月23日 前回 2009年5月1日の TGIF で「Hatena::Translator の紹介」と題して発表しました 4年ぶりのリメイク完全版です 国際化とは何か Wikipedia によると定義は 国際化 (アメリカ英語: internationalization イギリス英語: internationalisation、i18n) は、ソフトウェアに技術的な変更を加えることなく多様な言語や地域に適合できるようにする、ソフトウェア設計の工程である。 地域化 (アメリカ英語: localization イギリス英語: localisation、L10N) は、地域固有の構成部品や翻訳テキストを追加することによって、ソフトウェアを特定の地域や言語に適合させる工程である。 Wikipedia: 国際化と地域化 発表ではもう少し広く、世界的に Web アプリケーションを提供するた

    hkusu
    hkusu 2014/06/02
    こういう資料はありがたす
  • 自分用のgruntタスクメモ

    前にgruntの使い方を書きましたが、それからいろいろ試してみて自分なりのタスクを作成しました。 まだあまり使い倒してないのでまだまだ変更するところがあると思いますが、これを元に変えていきます。 2種類用意しました がっつり機能を使いたい時もあれば、ちょこっとだけ使えればいいかなっていうことが個人的にあったので2種類用意してみました。 制作フォルダで制作後、最終的にJSやCSSを圧縮し、確認・納品フォルダへ必要ファイルを全コピーする 制作フォルダにはscssファイルのみ置き、HTMLやJSは確認・納品フォルダにのみ置いておく 1.がっつりタイプ こちらは先程も書いたように、「制作フォルダで制作後、最終的にJSやCSSを圧縮し、確認・納品フォルダへ必要ファイルを全コピーする」ということをやります。 使用gruntプラグイン grunt-contrib-watch grunt-contrib-

    自分用のgruntタスクメモ
    hkusu
    hkusu 2014/06/02