幸せの青いあざらし @anhpms 機械翻訳を使ってそれなりの判断をするには、目的の言語を読んで必要な言葉が抜けてないかとかの初歩的な検査ができる程度のリテラシーはまだまだ要求されるものと考えている Hashiba @shi_ba 機械翻訳、deepl翻訳は「よくわかんなかった文章を丸ごと消す」ということをなさるので困る。 あれ?文章足りてなくない?と思って原文確認したら、1文丸ごと消えてることがあってな……。 わからないなら無茶苦茶でいいから訳すか、原文そのまま載せといてくれ… ハギ゠サン🍹 @hagimigisuke とか言ってたらすごい良いタイミングでズバリなツイートが流れてきた笑 google翻訳の誤訳に気付けるのは英語ができるからで、英語を全く知らなければ機械翻訳を信じちゃうでしょっていう (deepLもたまに1文丸っと抜け落ちる事もあるとかで、話の要点としては同じ)