2017年2月17日のブックマーク (2件)

  • 現代の古代中国:北朝鮮の凄惨さ(速報) - 虚虚実実――ウルトラバイバル

    キムジョンイルの長男:キムジョンナムが、北朝鮮から遠く離れたマレーシア・クアラルンプールで、どうも(一連のオウム真理教事件で弁護士を暗殺しようとしたけれど、未遂に終わった)最強の毒ガス・VXガスを使って暗殺されたと言います。下手人はジョンイルの3男で現在北朝鮮に君臨するキムジョンウン総書記だとされます。どうもそうらしく、兄弟同志対立の結果、弟が長男を無残にも殺害したのです。「目障り」だ、と。一方のジョンナムはジョンウンに命乞いをしていたとも聞きます。 この展開、まるで古代中国の王朝の凄惨さと比べられると思います。肉親が相搏つ修羅場は古代中国で普通に見られたものです。使う手段が現代的に毒ガスになっても、古代と変わりありません。それにしても、今時国家の実権を握るのが、なんら血統的に正統な者の出自ではないキム一族であり、それが王朝に祭り上げられるのも、世界的に珍しいです。家の中国は、まがりなり

    現代の古代中国:北朝鮮の凄惨さ(速報) - 虚虚実実――ウルトラバイバル
    iirei
    iirei 2017/02/17
    [遂に、目障りな長兄を殺害した!金正恩は有頂天であろう。この残酷な蛮行は、北朝鮮が、古代中国並みの、前近代的国家であり、世界の孤児であることを物語る。老子も、53章で、このような国家を否定している。]
  • 上田敏と海潮音〜近代の西欧詩の名解説者 - 虚虚実実――ウルトラバイバル

    上田敏と彼の訳詩集「海潮音:かいちょうおん」は、日に西欧の詩を紹介したことでよく知られています。この人と海潮音について、wikiから引いてきますと 上田敏: 上田 敏(うえだ びん、1874年(明治7年)10月30日 - 1916年(大正5年)7月9日)は、文学者、評論家、啓蒙家、翻訳家。多くの外国語に通じて名訳を残した。号で、「上田柳村」とも呼ばれる。「山のあなたの空遠く 『幸』(さひはひ)住むと人の言ふ」(カール・ブッセの「山のあなた」)や、「秋の日の ヴィオロンの ためいきの 身にしみて ひたぶるに うら悲し」(ポール・ヴェルレーヌの「落葉」、一般には「秋の歌」)などの訳詞は、今なお、広く知られている。 海潮音: 『海潮音』は、29人の詩人の57篇の訳詞をまとめている。ときに上田敏は37歳、東大の講師だった。イタリア語・プロヴァンス語の詩は、英訳からの重訳という。 彼は、一高の学生

    上田敏と海潮音〜近代の西欧詩の名解説者 - 虚虚実実――ウルトラバイバル
    iirei
    iirei 2017/02/17
     「翻訳者:上田敏は、彼の時代の西欧詩への陋見を覆すかのような訳詩集「海潮音」を著して、それまで日本では無名だったカール・ブッセを著名な詩人に変えた。またフランス象徴詩にも大きなスペースを割いた。]