![Amazon.co.jp: イタリア人と日本人、どっちがバカ? (文春新書): ファブリツィオグラッセッリ (著), Grasselli,Fabrizio (原名): 本](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/02858c15d9ef12fc67a8163ef755331d2da88dc2/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fm.media-amazon.com%2Fimages%2FI%2F31ZLazFj85L._SL500_.jpg)
●引用、メモ。『システムの科学』(ハーバート・A・サイモン)から。 《蟻が風波の跡をとどめた海岸を、苦労しながら歩いているのを見かけることがある。蟻は前進したり、小さな砂丘を登りやすいように右折したり、小石を迂回したり、仲間と情報を交換するために一瞬立ちどまったりする。このようにして縫うように進んだり停止したりしながら、自分の巣に帰るのである。人間に擬して蟻の目的を考えるわけではないが、いま紙のうえにその道筋を描いてみよう。そうすると不規則で角ばった諸部分からなる一連の図形ができあがる。といってもそれは、蟻の動きの背後に方向感覚が働いているから、単なる彷徨の跡とはいえない図形である。》 《蟻の歩いた跡を幾何学的な図形としてみると、不規則で、複雑であり、記述しにくいものである。しかしそこにみられる複雑性は、本当は蟻が歩いた海岸の複雑さを示しているのであって、その蟻の複雑さを示すものではないの
「東大、京大、北大、広大の教師が新入生にオススメする100冊」で第5位。 特に京大のセンセが、「英語の本質がわかると言っても過言ではない」とか、「全学共通科目の英語なんぞ 100 年続けても、この1冊には適うまい」といった最大級の賛辞を贈っている。 著者はマーク・ピーターセン。明治大学経済学部の助教授(当時)。新入生の「異様な英語」から、修士や博士論文に出てくる「イライラする文」までを、達意な「日本語」で説明してくれる。なぜ「異様」なのか、そしてなぜ「イライラ」するのかを理解するとき、英語の壁を一つ越えるだろう。 そういうわたし自身、単語をつなげたり拾ったりするだけなので、心もとない。次の例文は簡単なくせに面白い「読み」ができる。 a) Last night, I ate chicken in the backyard. b) Last night, I ate a chicken in
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く