タグ

翻訳に関するitozのブックマーク (3)

  • Starlingのパフォーマンス最適化 | Harayoki's

    Starlingのパフォーマンス最適化 翻訳 元記事 Performance Optimization ※かなり意訳が入ってるので、大枠をつかみたい人にしかお勧めできない翻訳です。 そのうち誰かきちんとした翻訳/解説をするでしょう。。 ■レンダリング状態の変化を少なくする (テクスチャ設定を切り替えない、アルファや着色設定、ブレンドモードを(使ってもいいが)切り替えない) Starlingは今までのバージョン(1.0?)では、1つの描画オブジェクトごとにGPUに描画命令を送っていた。 そのため、早期リリースすることが可能だったのだが、さらなるパフォーマンス向上のためには GPUに対してはまとめてたくさんのデータを1度に送信する必要がある。 新しいStarlingではたくさんの描画オブジェクトを1つにまとめてからGPUに送るようにしている。 しかし、それが有効となるのは、それぞれの

  • カンヌ広告祭2008

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    カンヌ広告祭2008
  • ネットを日本語化する:Japanize

    Japanize は、外国語のウェブサイトのユーザーインターフェイスを日語化するサービスです。ウェブブラウザに拡張機能 (プラグイン) をインストールするだけで、いままで英語だったウェブサイトを日語で操作できるようになります。 翻訳作業に参加するには Japanize は、ユーザーが作成した翻訳情報を共有することで成り立つサービスです。あなたも Twitter 経由でログインして、翻訳を始めてみませんか? ※翻訳作業に参加しない場合、アカウント作成は不要です インストール 1. ウェブブラウザの確認 Japanize の利用にあたっては、Internet Explorer 6 以降、あるいは Mozilla Firefox 2.0 以降を推奨しております。お使いのウェブブラウザの製品名とバージョンをご確認ください。 それ以外のウェブブラウザでの使用をご希望の方は、Wiki をご覧くださ

  • 1