なんでジッパーってすぐ開け閉めしづらいんだよ💢
twitter.com/Reman_Kamuy/status/1221002700554268672 上記の絵がペンケースにされて販売されていたのでamazonに削除申請をしたところ、該当商品が削除されました。 実際にやって、商品が即削除された方法を解説します。 こちらは絵を描いた本人でなければできない方法ですが、一次創作二次創作問わず、同じ被害に遭われている方のお役に立てれば幸いです! 現状無法地帯ですが、多くの削除申請が来ればamazonの方でも根本的な解決に動かざるを得なくなると思うので、その点でもノウハウが広まればと思います。 --- ①自作のイラストを使用した無断販売商品を発見 (えっ血出てる絵だけどいいんか…?) ②こちらのページを開く↓ https://www.amazon.co.jp/report/infringement ③以下のように記入 黒文字は記載例、赤文字は注釈で
手塚治虫が描いた「在日」 大体1年も前に書いた記事のことなど自分でも忘れているのだが、それでも時々情報提供があって嬉しくなる。ガガリアンやってて良かったと思うね。 「マンガで在日朝鮮人はどう描かれてきたか」(上・下)で「在日朝鮮人の出てくるマンガ」の情報提供を求めたところ、最近、大阪のAさんという方から「手塚治虫も在日朝鮮人をテーマにしたマンガを描いていた」とのメールを頂いた。伏して感謝する次第である。今回はその作品を解説する。「神様」と呼ばれる手塚が在日問題を扱っているのに、どういうわけか殆ど論じられることがないためである。 「ながい窖」(サンデー毎日1970年11月6日増刊号掲載)。大企業の重役を勤める在日朝鮮人(作中では帰化朝鮮人という設定で、帰化朝鮮人と在日朝鮮人は厳密には違うが、便宜上、在日朝鮮人としておく)の苦悩を描いた作品だ。 私はこんな作品を手塚が描いていたことをまったく知
インターネット、スマホの普及以降、誰もが手軽に「検索」ができるようになった今、知らないことがあると、私たちは反射的に「ググる」。しかし本当に「知りたいこと」はその先にいつもあるのだろうか。時として、検索では探せないオルタナティブな世界や発見が潜んでいるのではないか。発明や新技術から未来社会を妄想する。図書館司書に相談する、など、「検索では探せない」学びを教えてもらった。 情報×図書館学 ガイド:小林昌樹(図書館情報学研究者) 「胃カメラを開発したお医者さんをモデルにした小説はありますか」「2つの絵を見比べて探す“間違い探し”はいつ誰が考案したのでしょう」 図書館のレファレンスサービスには、さまざまな質問が集まる。館内の資料をもとに司書が利用者の調べ物に必要とされる資料探しを手助けするのがその役割だ。 現場で受ける質問が担当する司書の得意分野であるとは限らない。ゆえに逆説的だが「調べ方」のノ
表題の通りなのですが、アムステルダムにて Devconnect というカンファレンスに参加した際に Covid-19(コロナ)が陽性となってしまい、2 週間も滞在を延長することになってしまいました。この記事では陽性診断から陰性になるまでの経緯と、海外出張先で Covid-19 にかかった場合にどうすればよいかという知見を共有します。なお、状況は刻々と変化するため、同じ状況の方はまず政府ウェブサイトを確認し、大使館へ相談することをおすすめします。 経緯 4/24 - 4/27 4/28 - 5/4 やったほうがよいこと 予定を柔軟にしておく 陽性になったら現地の政府機関とコミュニケーションを取る 電話を受け取れる/かけられる simにする 現地の知り合い探す 海外保険入る まとめ 経緯 4/24 - 4/27 当初 4/25 にアムステルダムを発ち日本へ行く予定でした。現在日本に入国するため
こんにちは。 私はどこにでもいるAltessimoのファンです。 今でこそ私はアルテ箱推し双翼激エモ二人は運命𝑺𝒚𝒎𝒑𝒉𝒐𝒏𝒚 𝑨𝒍𝒕𝒆𝒔𝒔𝒊𝒎𝒐──……派なのですが、元は都築圭単推しでした。 というのも…… 都築圭さん…… 好きだ………… 言動は穏やか。自身のことに無頓着。 大人の男性(年齢不詳)でありながら、常識に囚われない子供のような行動を取ることも。 その実、ある分野では抜きん出た天才で、底知れなさを感じさせる。 そして長髪。 好みの話でたいへん恐縮なのですが、絶対的に圧倒的に"""ヘキ"""です。 そんなわけで私は 都築圭さんの外見も中身もメッチャメチャメチャメチャ好きで、 都築圭さんのことにメッチャメチャメチャクチャ興味があります。 だからこの数年間、都築さんのことについてあれこれ想像を巡らせていたんですね。 例えば…… 「都築さんの家、誰かい
3年ぶりの更新です、つい自分の持ち物だとほったらかしになってしまいますね。 私は2012年から年2,3回ペースで50sp前後の規模の小規模同人誌即売会の主催をさせてもらっています。 2020年、COVID-19の影響でさまざまな出来事があったり、なかったりしました。 その中で主催としてやったこと、やれなかったこと、やらなきゃいけなかったことを忘備録としてまとめておこうと思います。 年に2,3回のペースと申しましたが、ジャンルはバラバラで開催地も異なります。 また、まだもう1件、主催としてイベントを抱えています。現在進行形のお話です。 私は住まいは北陸ですが、遠征して大阪を中心に名古屋、東京で小規模な同人誌即売会をしています。 忘れてしまわないうちに書いておこうと思います。とりとめのない雑なまとめですが、誰かの何かのヒントになれば良いかな、とも思います。 2019年8月 大阪のシキボウホール
2000年代ぐらいにblosxomやtDiaryで熱心にWebに何かテキストを書いていたような人たちは特定の価値観を持っているなと思う。 それがどういうものなのかはすぐ説明できないし、単に特定の人たちのことを指しているのかもしれない。ただ、丁寧に閲覧履歴を見ていけば100人ぐらいは該当するサイト管理人が思い浮べられそうだ。 現在は個人が動画で発信する時代なので、僕の思うこの感覚は次の世代では動画に特別な感情を持ちがちという解釈になっているのかもしれない。 Message Passing このサイトに辿りつくような人たちはプログラム雑談ポッドキャストの188回以降のエピソードのWebに何かテキストを書くことについての話は共感できるのだと思う。 anchor.fm Message Passingというのは以下のサイトのことで、ガー社とかファー社とかで就労経験のあるような日米のプログラマーかつ、
ドーモ、マーズです。 あなたは日本語話者であり、エルデンリングを日本語でプレイしているだろう。エルデンリングsteam日本語版は9240円、英語版は59.99ドル(約7000円)である。日本語版だけ2000円以上高い。ならば日本語版テキストは英語版より優れているのだろうか?そんなことは全くなかった。むしろ、日本語版テキストは驚くほど質が低かった。それは英語版と比較して明らかになることなので、日本語だけでプレイしている人には気づかれにくいだろう。俺も最初は気づかず、フォロワーのメキ氏(Twitter@Ph_karka)が指摘しているのを見て初めて知ったのである。以下に挙げるものも「やばさ」、「ふんわりいこうよ」、Blaiddの件はメキ氏による情報提供であることを最初に断っておく。 エルデンリングは恐らく英語が原文で、日本語は和訳であると推測される。根拠としては情報量の差がある。英語音声と日本
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く