タグ

ブックマーク / eikaiwa.weblio.jp (1)

  • <Weblio英会話コラム>伝聞や推量の「~のようだ」「~だそうだ」を使った英会話フレーズ集

    英会話で自分の見解でない情報や不確かな情報を表現する場合には「伝聞」や「推量」の表現が役立ちます。伝聞・推量が使いこなせると、表現の幅がぐっと広がります。 伝聞とは、当人ではなく第三者から伝え聞くこと。文章表現としては、話者自身の判断ではなく第三者の見解として叙述することを指します。一般的には「~だそうだ」のような言い方で表現されます。 推量とは、状況・背景・心中といった確定的でない事柄を推し量ること。文章表現としては、不明確あるいは未確定の状態であることを念頭に置きつつ予想や推察を述べることを指します。一般的には「~のようだ」というような言い方で表現されます。 伝聞や推量は、「自分の意思を述べる」表現ではなく、むしろ「自分の意思ではないことがらを述べる」際に用いられる表現方法です。表現の幅がぐっと広がり、より自由に表現豊かに英語を操れるようになります。 英語では伝聞表現は that 節を

    <Weblio英会話コラム>伝聞や推量の「~のようだ」「~だそうだ」を使った英会話フレーズ集
  • 1