さとうしん @satoshin257 しかしこの時期になるとまたぞろ「恵方巻きは関西の昔からの習慣」とか言い出すのが出てくるんだろうなあと思うとうんざり。当方生まれて以来ずっと関西住まいですが、恵方巻きなるものの存在を知ったのは2000年頃にコンビニやスーパーが売り出すようになってからです。(これも毎年言ってる)
地理的に非常に近い事などが影響し、 日本と中国大陸は古代より密接な関係が続いてきました。 中国大陸より伝わった漢字は現代でも社会に不可欠であり、 派生して生まれたひらがなやカタカナもまた、 日常生活において欠かせないものであります。 一方で近代では、アジアで最も早く近代化に成功した日本から、 中国大陸へと知識や技術が伝播した例が多く、 特に日本で作られた、社会や科学などに関する非常に多くの言葉が、 中国語に取り入れられていきました。 以下は翻訳元で紹介されていた例のごく一部 否决、服用、改変、概念、共産主義、会社、規則、国際、 絶対、教授、教育、解剖、経済、景気、精神、理念、領土、 民法、民主、目標、目的、偶然、平面、気体、前提、強制、 駆逐艦、人格、商法、社会、時間、時事、白夜、版画、 半径、半旗、飽和、保険、保障、背景、必要、編制、変圧器、 標本、標高、評決、表象、舶来品、博士、博物、
イラレ(イラストレーター) エロビ(エロビデオ) カメコ(カメラ小僧) カンペ(カンニングペーパー) ガレキ(ガレージキット) クレカ(クレジットカード) コピペ(コピー・アンド・ペースト) スケブ(スケッチブック) スノボ(スノーボード) ソフビ(ソフトビニール) テレカ(テレホンカード) テレビ(テレビジョン) トイペ(トイレットペーパー) トレカ(トレーディングカード) ネトゲ(ネットゲーム) フラゲ(フライングゲット) フリマ(フリーマーケット) ブクマ(ブックマーク) ブラピ(ブラッド・ピット) ポテチ(ポテトチップス) ミスド(ミスタードーナツ) リスカ(リストカット) ロイホ(ロイヤルホスト) ワンピ(ワンピース)
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く