2023年4月25日のブックマーク (2件)

  • 台湾の不動産ポスターは仲介業者の自信がみなぎる :: デイリーポータルZ

    台湾には、選挙ポスターと見間違えるくらい仲介業者の写真がでかい不動産ポスターがいたるところにあります。 物件の紹介なんかより業者の写真と名前が目立っています。「とにかく私に連絡してください!」と言わんばかりです。 自信みなぎるキメポーズがなかなかカッコいいし、よく考えたら宣伝効果もばっちりなんじゃないかという結論になり、私はどうやら台湾不動産ポスターに惚れこんでしまったようです。 選挙ポスターじゃないの? 私は2月に台湾一周旅行にでかけました。 都市から都市への移動は鉄道を使いましたが、貧乏旅行一人旅なもんで、台湾の街なかではほとんど徒歩。(台湾の人は自転車感覚でバイクに乗るので、歩道に歩行者がほぼいないなんてことはよくありました。) 台湾の街並みを歩いていると、 さわやかな人の写真がのったこんなテイストのポスターに出くわすことが。(撮影地:嘉義) おそらくこの写真の方の名前と電話番号

    台湾の不動産ポスターは仲介業者の自信がみなぎる :: デイリーポータルZ
    kitassandro
    kitassandro 2023/04/25
    どちらかというと顔写真のない日本が特殊なような。アメリカとかオーストラリアとか、不動産のやつにエージェントのニコニコ写真入ってる。
  • 「マイケル・ジャクソン、知ってるよ」を「I know Michael Jackson.」と言うと仰天されるワケ | ゴールドオンライン

    ---------------------- 【ネイティブの感覚】 「~を知っている」を英語で直訳するとknowを使いますが、これは「知り合いとして知っている」というニュアンスです。例えば有名人の場合は、普通知り合いではないはずですね。有名人や名前を聞いたことがある程度の「その人の存在を知っている」というニュアンスを表す場合にはknow of を使います。 ---------------------- ①I know Michael. I met him last week. ⇒マイケルを知っている。彼に先週会った。 ②I know of Michael Jackson. He is so famous. ⇒マイケル・ジャクソンのことは知っている。彼はとても有名だ。 ③I know Seth. We meet every week. ⇒セスを知っている。私たちは毎週会っている。 ④I kn

    「マイケル・ジャクソン、知ってるよ」を「I know Michael Jackson.」と言うと仰天されるワケ | ゴールドオンライン
    kitassandro
    kitassandro 2023/04/25
    日本語でも同じ。