「お役立て頂ければ幸いに存じます」は正しい表現でしょうか? お詳しい方、アドバイスお願いいたします! ビジネス上のお付き合いで、目上の方に、参考になる資料を送りたいのですが、 その際、「良かったら使ってください」「良かったら役立て下さい」っといったニュアンスの謙譲語として、 「お役立て頂ければ幸いに存じます」と言う表現は正しいでしょうか? 他に、何か良いひと言があればアドバイスお願いいたします。 資料は封書で送る予定で、ひと言、便箋で添えようと思っています。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く