タグ

ネタと英語に関するklaftwerkのブックマーク (9)

  • 漫画村閉鎖!?代わりの読み放題サイト4選!! - ほぼ不定期フロクロ新聞

    こんにちは。フロクロです。 今日、無料で漫画が読めるサイト「漫画村」が閉鎖し、「サイトが見れない!」と話題になりました。 今まで漫画村で暇をつぶしてたのに……という人も多いと思います。 そこで、今回は漫画村終了後も使える無料で様々なコンテンツが読めるサイトを4つ紹介したいと思います! ※注意:海外のサイトを含みます。 1.OpenStax openstax.org 米ライス大学が設立した、主に大学レベルの教科書を無料で提供しているサービス。物理学、経済学、心理学など様々な科目の教科書が用意されており、そして全てピア・レビュー(※査読。研究者同士で内容を検討すること。)済みなので内容も保証されています。それが全て無料! ウェブ上での閲覧の他、PDFkindle版もあり、印刷されたものもAmazonで格安で手に入ります。紙派にもうれしいですね。 英語で書かれた教科書は、日語のものと比べて解

    漫画村閉鎖!?代わりの読み放題サイト4選!! - ほぼ不定期フロクロ新聞
  • とある英文の和訳問題にとんでもない罠が仕組まれていた話「イジワルすぎる」「エキサイト翻訳かよ」

    みどゃ @midoya 毛深い陶芸家 4 たぶんトウゲイのゲイとあっちのゲイを掛けてるタイトルだししかもそれが4まででるほどファンがいるとか考えてしまう 2017-09-08 11:46:21

    とある英文の和訳問題にとんでもない罠が仕組まれていた話「イジワルすぎる」「エキサイト翻訳かよ」
  • kousyoublog.jp – このドメインはお名前.comで取得されています。

    このドメインは お名前.com から取得されました。 お名前.com は GMOインターネットグループ(株) が運営する国内シェアNo.1のドメイン登録サービスです。 ※表示価格は、全て税込です。 ※サービス品質維持のため、一時的に対象となる料金へ一定割合の「サービス維持調整費」を加算させていただきます。 ※1 「国内シェア」は、ICANN(インターネットのドメイン名などの資源を管理する非営利団体)の公表数値をもとに集計。gTLDが集計の対象。 日のドメイン登録業者(レジストラ)(「ICANNがレジストラとして認定した企業」一覧(InterNIC提供)内に「Japan」の記載があるもの)を対象。 レジストラ「GMO Internet Group, Inc. d/b/a Onamae.com」のシェア値を集計。 2023年5月時点の調査。

  • 『出ない順 試験に出ない英単語』新刊超速レビュー - HONZ

    世の中には真の意味で、役に立たないというものがある。あらゆるは役に立たない、という議論もあるが、そんな深遠なことじゃなく、見た瞬間に役に立たないとわかる、ばかばかしさやくだらなさを乗り越え、「役立たずな方向」に、全力で、一生懸命、真剣に突き進むたちのことだ。最近なら『醤油鯛』もすばらしいが、ここにまた一冊、そんな愛すべきが誕生した。 試験に出ないのである。しかも「出ない順」である。 ちなみに最初の単語、すなわちもっとも出ない単語はsalmon carpaccioである。carpaccioって英語か、というツッコミは脇に置き、例文は下記だ。 Bob laughed so hard that the salmon carpaccio came out of his nose. ボブは笑い過ぎてサーモンカルパッチョが鼻から出ました。 皆さん、大事ですから暗記して下さい。 対象は大学受験

    『出ない順 試験に出ない英単語』新刊超速レビュー - HONZ
    klaftwerk
    klaftwerk 2012/10/28
    これは勤務先にamazon で購入して直送で送る。
  • ゲームに関する翻訳は、ゲーム翻訳を専門にやってる人に依頼しないとエライことになる件

    iRoha@みぃねこ @iRoha168 では、昨日の続きで「ゲームに関する翻訳は、ゲーム翻訳を専門にやってる人に依頼しないとエライことになる」件を。 個人的に強烈だっただけなので、過度な期待はしないでくださいw あと、いろいろ思い出しながら書いてたら無駄に長ったらしくなりました。 iRoha@みぃねこ @iRoha168 あるローカライズタイトルで解説書チェックの依頼がありまして。解説書というのは一般的に「取扱説明書」と言われる、あまり読まれないアレですw デバッグ業務として解説書チェックは結構よくある話なのですが、この時はちょっと様子が違いました。

    ゲームに関する翻訳は、ゲーム翻訳を専門にやってる人に依頼しないとエライことになる件
    klaftwerk
    klaftwerk 2012/04/19
    逆にテクニカルタームが分かれば割りと楽だったりするんだけど、その素養を持ってる人間が安くこき使われてくれるかは運しだい。
  • 引きこもり期間7年間に英語を勉強 TOEIC990点23回取り続けた男 (集英社雑誌ニュース) - Yahoo!ニュース

    グローバル企業が「社内英語公用化」を打ち出し始めた今、「英語は苦手だから…」なんて言ってられない。これまで海外渡航経験はなく、1993年から7年間、引きこもり生活に入り、英語をひたすら勉強し続けた結果、英語を完全にマスターしたという菊池健彦さん。現在ではTOEIC990点満点を23回連続で取り続け、イングリッシュ・モンスターという異名を取る彼に「独自の勉強法」を聞いてみた。 「引きこもり期間、1日12時間は勉強していました。英語の勉強を始めたとき、発音は決定的なギャップがあるので難しいけど、読むことなら100%バイリンガルになれるんじゃないかと思ったんです」 具体的にはどうやって英語を覚えていったのかというと、鉄板はやはり「繰り返し覚える」ということ。「単語カードに覚えたい単語を書いて、英語から日語、日語から英語と覚えるまで読む。何日か後、再び見ると僕の場合、きれいさっぱり忘れてい

  • 女子高の英語教師が生徒に「8200円でセッ○スさせてくれ」という英文プリント配布、厳重注意 - ニュー速いんふぉ

    仁川市内の女子高校に務める英語教師が、わいせつな例文が書かれたプリントを生徒に配布していたことが分かった。  プリントには「勃○する(get up)」「陰部を触る(get to third base)」「セッ○スしたくてむずむずする(have ants in one’s pants)」 「わたしとセッ○スするのが怖いのか(Are you afraid of having s○x with me?) 」といった刺激的な表現が並んでいた。  学校側によると、問題の教師(61)は先月20日午前、英語の授業が終わる際、1年生の生徒約10人に「セッ○スに関する表現」と題する、A4で20枚のプリントを配った。  プリントにはまた、「100ドル(約8200円)でセッ○スさせてほしい」といったわいせつな英文のほか、裸の女性や特定の行為を連想させる写真が掲載されており、 男女の身体部位の名称に対する詳細な説

    klaftwerk
    klaftwerk 2010/10/10
    大阪だと思って開いたら韓国だったって感想は率直すぎるだろう。
  • 「日本がまた解決してくれた!」海外で話題となっていたとんでもない製品 : らばQ

    「日がまた解決してくれた!」海外で話題となっていたとんでもない製品 DVDやゲームソフトなどには、一定の地域だけで見られるリージョンコードというものが採用されています。 日は西ヨーロッパなどと同じく2番なのですが、このコードのせいで外国のDVDが再生できなかったり、逆に日のDVDを外国で見ることができなかったりします。 そんな各リージョン・コードに対応したマルチリージョンと呼ばれるDVDプレイヤーも販売されているのですが、ある日製品が「リージョンどころかとんでもないものを解決してくれた」と話題になっていました。 なんと、 「リージョン・フリー」"Region Free"の代わりに 「リリジョン・フリー」"Religion Free"と書かれています。 Religion = 宗教のことですから、「宗教フリーのDVDプレイヤー」という売り文句に……。 いつの世も宗教による争いがあり、そ

    「日本がまた解決してくれた!」海外で話題となっていたとんでもない製品 : らばQ
    klaftwerk
    klaftwerk 2010/10/09
    日本らしい誤植で。
  • 戸田奈津子とは (トダナツコとは) [単語記事] - ニコニコ大百科

    戸田奈津子単語 49件 トダナツコ 1.0万文字の記事 82 0pt ほめる 掲示板へ 記事編集 戸田奈津子をご存知で?概要かもだ例を?なっち語と?批判にもめげない迷惑人間かもだぜ関連動画を紹介せにゃ関連商品も紹介したし関連項目など!関連リンクと言えるので?掲示板戸田奈津子をご存知で? 知らない? こいつはコトだ! 紹介せにゃ。 戸田奈津子とは、日の字幕翻訳者。翻案家。愛称はなっち。 トム・クルーズなどの有名俳優が来日した際、隣に居る眼鏡天パのおばちゃんと言えば知っている方も多いかもだ。 概要かもだ 1970年代から現在に至るまでさまざまな映画の字幕を手がけており、一説では年間50(週に1のペース)も担当しているという。字幕の人という印象が強いが、吹き替え用の翻訳や通訳を担当することもある。 しかし、同時に誤訳・意訳が非常に多いことでも有名。単なる誤訳だけでなく、細かなニュアンスや原

    戸田奈津子とは (トダナツコとは) [単語記事] - ニコニコ大百科
    klaftwerk
    klaftwerk 2010/09/23
    えらく真面目に作ってるのね。英語が分かるだけで英語の仕事をさせちゃ駄目だと思うわ。テクニカルタームが頻出する仕事場だと逆に迷惑。
  • 1