2010年1月3日のブックマーク (3件)

  • exite翻訳

    うまく翻訳できない…そんなときは? 1.原文の主語・述語を確認 「主語(+目的語、補語など)+述語」がそろっているか確認しましょう。足りない場合は原文に合うように単語を補って翻訳します。 2.長い一文は短く分解 長い一文は、「句」「節」ごとの主語・述語がはっきりわかるよう、接続詞ごとに文を分けるなど工夫し、一文を短くして訳してみましょう。 3.よくある間違いを修正 うまく訳せないときは、原文の表現に間違いがある可能性があります。よくある間違いをまとめました。 4.英訳しやすい表現に調整 無理やり日語にした「~的」「~化」を使う表現や造語は訳せない場合があります。また、なるべく文脈に依存したあいまいな表現を避け、限定的な意味の動詞になるよう調整してみましょう。 5.よりよい訳にする一工夫 翻訳結果に「冠詞」「代名詞」「時制」に編集を加えると、よりきれいな訳文を作ることができます。 エキサイ

    koshiiina
    koshiiina 2010/01/03
    エキサイト翻訳は、無料でご利用いただける自動翻訳(機械翻訳)のサービスです。英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の8カ国語の翻訳機能を用意しており、日本語と
  • 【tenki.jp】日本最大級の天気・気象情報サイト

    付近は移動性の高気圧に覆われています。寒気の影響で北陸や東北の日海側で降っている雪や雨も次第にやむでしょう。広い範囲で日差しが届く見込みです。最高気温はきのうと同じか、やや高い所が多いでしょう。平年に比べるとまだ低いものの、風が収まるぶん、日なたではホッとできそうです。今夜遅くには九州で雨の降りだす所があり、あすは広い範囲で雨が降るでしょう。 明日から雨続く 荒天や季節外れの大雨も 来週末は晴れてお花見日和に 2週間天気NEW! 明日23日(土)からは前線や低気圧の影響で雨が続き、荒れた天気となる日も。九州では季節外れの大雨となるおそれ。この先、気温は平年より高い日が多く、桜の成長が進むでしょう。来週にかけていよいよ開花ラッシュとなり、来週末の30日(土)と31日(日)は広く晴れて暖かく、お花見日和となりそうです。 03/22(Fri)11:43

    【tenki.jp】日本最大級の天気・気象情報サイト
    koshiiina
    koshiiina 2010/01/03
    tenki.jpとは、今日の天気や季節、防災を話題に、全国のユーザーやお天気キャスターとも対話できるユーザー参加型の天気総合ポータルサイトです。
  • 引越し奉行

    koshiiina
    koshiiina 2010/01/03
    引越し奉行はゲームの名前ですが、奉行と言えば鍋奉行、勘定奉行、花見奉行、給与奉行、人事奉行など、数知れず、色々ありますね。奉行はやはりその道に通じているということでしょうか。引っ越し奉行も上手になるに