みみ @mimimimi102332 スピッツの新曲美しい鰭が最初読めなくて美しいたら?あじ?しゃけ?さめ?駄目だ分からないと読むのを諦めてずっと「美しいさかなへん」の歌と読んでいた リンク 劇場版『名探偵コナン 紺青の拳(フィスト)』 劇場版『名探偵コナン 紺青の拳(フィスト)』 Never let you go...“もう決して、あなたを離しません—”劇場版第23弾『名探偵コナン 紺青の拳(フィスト)』2019年4月12日(金)公開! 3 users 2936
みみ @mimimimi102332 スピッツの新曲美しい鰭が最初読めなくて美しいたら?あじ?しゃけ?さめ?駄目だ分からないと読むのを諦めてずっと「美しいさかなへん」の歌と読んでいた リンク 劇場版『名探偵コナン 紺青の拳(フィスト)』 劇場版『名探偵コナン 紺青の拳(フィスト)』 Never let you go...“もう決して、あなたを離しません—”劇場版第23弾『名探偵コナン 紺青の拳(フィスト)』2019年4月12日(金)公開! 3 users 2936
及川眠子 @oikawaneko 本業は作詞家。時々文章書いたりプロデュースしたりトークしたり、いろいろ。 代表曲は、高橋洋子『残酷な天使のテーゼ』『魂のルフラン』、Wink『愛が止まらない』『淋しい熱帯魚』、やしきたかじん『東京』など 知のアジト chinoagito.com/about oikawaneko.com 及川眠子 @oikawaneko 昨日は作編曲家の大森俊之さんととのトークだった。ずっと疑問に思ってたことを四半世紀も経った今さら聞いた。 残酷な天使のテーゼのコーラス、なんて歌ってるの?(あのコーラス部分は私が書いてない) 正解は「ファリヤーセタメソ、ファリヤートゥセー」 突然に宇宙から下りてきた言葉らしい。笑 2022-05-18 23:33:22
TVアニメ「その着せ替え人形は恋をする」エンディングテーマ あかせあかり 1st Single「恋ノ行方」2月23日(水)発売 ★初回仕様限定盤 [CD+DVD] VVCL-2007~2008 / \1,500 (税抜) \1,650 (税込) ★通常盤 [CD] VVCL-2009 / \1,000 (税抜) \1,100 (税込) ★アニメ絵柄盤 [CD+DVD] VVCL-2010~2011 / \1,500 (税抜) \1,650 (税込) ※初回仕様:内容未定 ■TVアニメ「その着せ替え人形は恋をする」EDテーマ「恋ノ行方」先行配信中! https://akaseakari.lnk.to/koinoyukue ■TikTok ao_akase https://www.tiktok.com/@ao_akase? ■YouTubeチャンネル あかせあかり【Akase
K.I.M COMITIA138 き15a @xkim99 吉幾三の「俺ら東京さ行ぐだ」で 主人公の「俺ら」は、実は東京でベコ飼うつもりも馬車引くつもりも全く無い …ということは、まぁ地元の津軽弁話者だけが知っていれば良い真実。 キーワードはたったひとつ、歌詞カードに載っていない最後の「…っが!」 2018-07-02 14:36:03 K.I.M COMITIA138 き15a @xkim99 @mirokan 吉幾三は、 東京でベゴ飼うだい…っが! と歌っています。 この「っが!」は、津軽弁の「ってが!」の短縮形であり、更に標準語に直すと「ってな!」となります。 つまり、それ以前のことを全て「…なーんてな、冗談だよ!」とひっくり返す台詞なのです。 2018-07-02 14:50:11 K.I.M COMITIA138 き15a @xkim99 @mirokan なお、2番と3番の間で
11月8日、Amazonがスマートスピーカーの本命と目される「Amazon Echo」の日本での提供開始を発表した。LINEやGoogleはすでに日本でのビジネスをスタートしており、Amazonは最後発になるが、これで主なプラットフォームが出そろったことになる。海外に遅れること1年以上、日本でもようやくスマートスピーカーと、それにともなう「音声アシスタント家電」の市場が始まろうとしている。 だが、ひとつ気になることがある。 新聞やテレビなど、多くのメディア(特に一般向けのメディア)では、「スマートスピーカー」ではなく「AIスピーカー」という用語が使われている。日本ではすでに「AIスピーカー」の呼称が支配的になりつつあり、ネット検索の量を可視化する「Googleトレンド」で調べてみると、「AIスピーカー」が「スマートスピーカー」を凌駕している(図1)。 特に気にも止めない方も多いかもしれない
英語のようでいて英語でない、「和製英語」。 音楽用語のなかにも、実は海外では使われていない日本独自の言葉がたくさんあります。 外国人のミュージシャンやスタッフとコミュニケーションを取る時に、 「え!?通じない!?」とならないように、日本生まれの音楽用語を知っておきましょう。 海外で通じない音楽用語たち シールド ケーブル、とくにギターやベースに使うものを指して「シールド」と言いますよね。 でも、「シールド」だけだと「盾」という意味になってしまいます。 これはもちろん英語では「shielded cable」。 というか単に「cable」だけでOKです。 ストローク ギターをじゃかじゃかとかき鳴らす「ストローク」も通じません。 英語では「strumming」といいます。 カッティング 同じくギターで使われる「カッティング」という言葉。 これも海外では通じない・・・というか該当する言葉がありませ
作詞家・岩里祐穂によるトークライブ『Ms.リリシスト~トークセッション vol.3』が2017年4月16日に開催された。このイベントは岩里の作家生活35周年記念アルバム『Ms.リリシスト』リリースを機に、あらゆる作詞家をゲストに招き、それぞれの手がけてきた作品にまつわるトークを展開するもの。リアルサウンドでは、そのトークライブの模様を対談形式で掲載している。今回ゲストとして登場したのは、ももいろクローバーZやでんぱ組.incなどのアイドルを中心とした幅広いアーティストの作詞のみならず、作曲、編曲も手がけるヒャダインこと前山田健一。両者が手がけてきた楽曲の制作秘話を紐解くと、物語の描き方や言葉の使い方など、それぞれの特徴が浮かび上がってきた。(編集部) ももいろクローバーZ「ワニとシャンプー」 岩里:私がヒャダインさんのことを初めて知ったのが、ももいろクローバーZのシングル『猛烈宇宙交響曲・
まあ、なんだ。JASRACに因縁をつけて「カ○ラック」呼ばわりするのはよろしくないと思う。ただし間違えるはずのない、基本的な部分を間違えた場合にキツく指摘する事は許されると私は思う。特に、著作権者から著作権の管理を一任されている責任ある組織だけに。 何がおかしいかっていうと、これね。 http://www.jasrac.or.jp/news/17/0227.html Q8.クラシック楽曲を使っても対象となりますか? >A.クラシック楽曲などの著作権が切れた楽曲のみを演奏する場合は管理の対象となりません。 …JASRAC、大丈夫?基礎知識よ? 手短にまとめると「クラシック」は西洋音楽の流れを汲む「芸術音楽」のこと。まあ何が「芸術」かというめんどくさい話はおいておくとして、クラシック音楽の中には現代(またはそう遠くない昔)に作曲されたものもある。ここがポイント。つまり、クラシックの楽曲の中にも
演奏記号(えんそうきごう)は、五線記譜法による楽譜にあって、演奏をするために必要なさまざまな記号のうち、五線、音部記号、拍子記号、音符、休符、調号、臨時記号などをのぞいた、重要であるが記譜法上必要不可欠な要素ではない記号をいう[注釈 1]。演奏記号には、文字を用いてことばによって示すものと、それ以外のマークやシンボルによるものとがある(どちらも記号と呼ばれる)。 文字を用いる記号を標語という。標語は基本的にイタリア語で書かれる。声楽曲の場合にはその曲の歌詞の言語で書かれることもあり、器楽曲でもドイツ語やフランス語で書かれることもあるが、全体としては例外的である。また、標語を含めた様々な音楽用語を楽語と呼ぶことがある。 以下に示される訳の多くは、一般的な訳によっているため、必ずしも音楽表現に最適の訳とは限らない。関孝弘のように、「専門用語としてではなく、日常用語としての理解が必要」と特にイタ
アーサー・ランサム(Arthur Ransome、1884年1月18日 - 1967年6月3日)は、イギリスの児童文学作家、ジャーナリスト。 『ツバメ号とアマゾン号』シリーズで知られる。 カーネギー賞の第1回受賞者(1937年 Pigeon Post )。 来歴[編集] リーズ市に生まれ、名門パプリックスクールのラグビー校を卒業。 動乱期のロシアや中国で記者として活動した。ロシア滞在中にロシア革命が起こり、それを本国に伝えるうちにレーニンやトロツキーとも知り合った。イギリス政府からは親ボリシェヴィキとみられていたが、秘密情報部に情報提供していた[1]。 トロツキーやグリゴリー・ジノヴィエフからはスパイの疑いをかけられていたが、1919年に開催された第三インターナショナル創立大会にも参加している[2]。 かつてオスマン帝国最大の実力者で、没落の果てに中央アジアで最期を遂げたエンヴェル・パシャ
英語版記事を日本語へ機械翻訳したバージョン(Google翻訳)。 万が一翻訳の手がかりとして機械翻訳を用いた場合、翻訳者は必ず翻訳元原文を参照して機械翻訳の誤りを訂正し、正確な翻訳にしなければなりません。これが成されていない場合、記事は削除の方針G-3に基づき、削除される可能性があります。 信頼性が低いまたは低品質な文章を翻訳しないでください。もし可能ならば、文章を他言語版記事に示された文献で正しいかどうかを確認してください。 履歴継承を行うため、要約欄に翻訳元となった記事のページ名・版について記述する必要があります。記述方法については、Wikipedia:翻訳のガイドライン#要約欄への記入を参照ください。 翻訳後、{{翻訳告知|en|Concept album|…}}をノートに追加することもできます。 Wikipedia:翻訳のガイドラインに、より詳細な翻訳の手順・指針についての説明があ
『天使にラブ・ソングを…』(てんしにラブソングを、原題: Sister Act)は、1992年のアメリカ合衆国のコメディ映画。監督はエミール・アルドリーノ、脚本はポール・ラドニック(ジョセフ・ハワードとして)、主演はウーピー・ゴールドバーグ。殺人の現場を目撃したしがないクラブ歌手が、かくまわれた修道院で巻き起こす騒動を描いた。 アメリカでは6か月を記録する大ヒットロングランとなり、ウーピー・ゴールドバーグの人気を不動のものにした。翌1993年には、続編の『天使にラブ・ソングを2』も公開された。2006年以降にはミュージカル化された。 あらすじ ネバダ州リノのクラブ『ムーンライトラウンジ』で歌う黒人クラブ歌手デロリスは、ネバダ一帯に縄張りを持つマフィアのボス、ヴィンスの愛人。度重なる離婚の要求を受け入れてもらえないことにしびれを切らした彼女は、ヴィンスがご機嫌取りのために妻のお古のコートを贈
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く