以前から考えていた現在進行形(present continuous)と現在形(present simple)について、自分なりのイメージが出来上がったので、ちょっと書いてみることにします。ただし、ちょっと長いです。 本論に入る前に注意点を2つ。 1.和訳して考えない(日本語にすると、どちらも「している」になる可能性が高いため) 2.時制(tense)だからといって、時間のことばかり考えないようにする 和訳してから頭の中で考えると日本語の意味に引きずられて混乱します。とくに、時制(tense)ではそれが大きななミスに繋がりますから注意したほうがよいでしょう。 あと、個人的には、「時制」ではなく、"tense"という単語の持つ「緊張の度合い」みたいなイメージで捉えたほうが理解しやすいと思ってます。(そのへんについては後述) では、本論。 【1】現在形は「恒常的」、現在進行形は「一時的」 この両