タグ

2017年4月21日のブックマーク (6件)

  • 地獄の270本ノック! 自分の過去全記事をぶっ続けで読んだ気づき - 死ぬまで生きる問題

    もし自分の写真集があったら見れますか? 私は見れません。 恐ろし過ぎて(笑) いかにも俺凄いだろ感を出した写真集がこの世にあったら、全力で抹消するか修正するでしょう。 恐らく大多数の人が。 私はサイト全体の見直しのために、自分の過去記事270を全て見直してみました。 ノンストップでスマホを使って。 これは当に苦痛でした。 なにせ、自分の知ってる内容なわけです。 そこから知識の再発見というものはないのです。 むしろ誤字脱字や意味のわからないことを言っていたりするわけです。 また、表示は遅いはサイト構成はわかりづらいはと。 それを延々見せられるわけですからそれは相当な苦痛でした。 ただそこから得たものは大きかった。 長々語ってきましたが、私が何をやりたかったかというとポイントは二つ。 リライト対象、及びポイントを見つけたかった ユーザー目線で自分のブログの使用感を確かめたかった 最近様々な方

    地獄の270本ノック! 自分の過去全記事をぶっ続けで読んだ気づき - 死ぬまで生きる問題
    kzmsa
    kzmsa 2017/04/21
    “そのために必要なのが、プロフィール記事の充実とおすすめ記事セレクション。”僕もこれが今後の課題です。
  • ほしいもの

    男性へ 自分では買わないけど欲しいもの教えてください 追記: ただしお金で購入可能なものでお願いします

    ほしいもの
    kzmsa
    kzmsa 2017/04/21
    限定品のモレスキン。大きめのマグカップ。真空断熱タンブラー。ノイズキャンセリングイヤホン。香水。ネクタイ。ヘルシオ。美味しく焼けるあのトースター。ソニーのプロジェクター。物欲があふれてきた。
  • ミョウバンによる体臭予防法

    投稿者名:DDP タイトル:ミョウバンの使い方をお教え下さい ミョウバンが体臭予防効果があるそうですが、使い方を教えてください。 投稿者名:五味院長 タイトル:ミョウバンの体臭予防法について 最近いくつかのテレビ番組で、ミョウバンの話をしたところ反響がありましたので、ここでもう一度ミョウバンによる体臭予防法について説明しましょう。 ミョウバンはご存知のように、日では漬物の発色剤や麺のかんすいとして広く使われている品添加物で、スーパーや薬局では100円程度で売られています。 ミョウバンとは、何かというのは、一言で説明するのは難しいのですが、簡単にいうと、カリウムやアンモニウムなどの金属とアルミニウムなどの金属が硫酸塩の形でむすばれた複合塩の総称です。 現在市販されているものは、メーカーが工場で合成したものですが、自然物としても採取されます。別府のミョウバン温泉は有名ですし、古代ローマ人は

    kzmsa
    kzmsa 2017/04/21
  • デオドラント、制汗剤についての相談

    お探しの情報を入力して検索ボタンを押してください(複数のキーワード可) 例:多汗手術、電気凝固法、費用、制汗剤、体臭予防グッズ、頭臭……

    kzmsa
    kzmsa 2017/04/21
  • 洗いすぎは臭いをつくります(重曹石鹸とミョウバン石鹸を使った体の洗い方)

    投稿者名:BON タイトル:洗い過ぎるとなぜ臭いが強くなるのですか? 私はアンモニア臭がするとメールを送ったものです。皮脂膜が傷むと細菌が入りアンモニア臭がすると聞き、思いきっって、2日に1日シャワーのみにしてみました。体を洗い過ぎないように石鹸もひかえめにしたら、親にいい匂いがすると言ってもらえました。とてもうれしくてメールしました。 体を洗いすぎると臭いがよけい強くなるのですか? 投稿者名:五味院長 タイトル:洗いすぎは臭いをつくります BONさん。 私は今まで、このような質問がいつ来ないかと心待ちにしていました。 なぜなら、あなたのメールは、体臭について医学・生理的に非常に重要なメッセージを送ってくれたからです。 それは、人間の体は、 「洗えば洗うほど、より臭いが強くなる」 という清潔好きの人にはショッキングな事実を教えてくれるからです。 通常、体を不潔にしていると臭うのは当たり前で

    kzmsa
    kzmsa 2017/04/21
  • Google翻訳を使って三ヶ月フランス語を勉強した - グローバル引きこもり的ブログ

    Google翻訳というと普通は英語を日語に翻訳とするか日語を英語に翻訳するという使い方をされる場合が多いと思うが、Google翻訳が扱える言語はもちろん日語と英語だけではない。 フランス語とかドイツ語のようにメジャーな外国語からどこの誰が話しているのかさっぱりわからないような言語まで、Google翻訳が扱える言語は何十種類もあって、これらの言語の間で相互に翻訳ができる。 もちろん、翻訳の正確さにはどのような言語の間で翻訳をするかによって違いがあり、言語的な距離が近ければ翻訳精度は高くなるし、そうでなければ低くなる(と思う)。 例えば、日語と英語とで翻訳をさせてみると、たしかに以前の機械翻訳よりも比べ物にならないほど進歩しているとはいえ、言われているほどではないな、というのが正直な所だ。 英語を翻訳をしたことがある人はわかると思うが、日語と英語では言葉の仕組みがあまりにも違いすぎて

    kzmsa
    kzmsa 2017/04/21
    インターネットを使いこなすとはこういうことなんだろうな。すごいな。画面の向こう側には自分専用の先生がいる時代なんだな。