タグ

Englishとchinaに関するlamichのブックマーク (1)

  • 長期に渡るトレンドと、循環的なトレンド : Market Hack

    僕が1988年に米国に引っ越してきて、仕事場で戸惑った英単語のひとつにsecular(=セキュラーと読みます)という単語があります。 セキュラーというのは「宗教色に染まっていない」という意味で「世俗の」という訳し方をされたりします。 だからアナリストが「セキュラーな成長率は……」とは喋っているのを聞いて(???)と思ってしまったのです。 後になってセキュラーには、もうひとつ意味があることを知りました。それは「長年に渡る」という意味です。投資の世界で使われるセキュラーは、ほぼこの文脈で使われているのだと考えて間違いないでしょう。 語感としては、ロング・タームより、もっと長い、つまり十年以上という期間を指します。また絵で説明するなら、定規で、右肩上がりの一直線をずっと伸ばしたような感じです。 セキュラーという単語が宗教の文脈で用いられる時の、正反対の単語はさしずめreligious(信心深い)

    長期に渡るトレンドと、循環的なトレンド : Market Hack
  • 1