ブックマーク / www.hicareer.jp (2)

  • 第336回 epidemic? pandemic? endemic? - ハイキャリア

    以前、環境問題の国際会議で事前予習をしていたときのこと。deforestation、reforestation、afforestationという3つの単語が出てきました。森林伐採や植林に関する単語にも色々とあるのですよね。単語帳を作りながら必死に覚えたことを思い出します。 他にも私にとってゴチャゴチャになりやすい単語は幾つかあります。kidneyとliver、strategyとtacticsもその一例です。また、直近のCNNニュースでは「トランプ大統領がエルサレムをイスラエルの首都と承認した」という話題があったのですが、これも私の中では混同しやすい固有名詞です。「イスラエルをエルサレムの首都と承認した」とつい言いかけてしまい、焦ったこともありました。 まだまだあります。以前、通訳の指導をしていた際、教材で感染症の話が取り上げられたときも、こんがらがってしまったのです。出てきた単語はepid

    第336回 epidemic? pandemic? endemic? - ハイキャリア
    lowpowerschottky
    lowpowerschottky 2020/03/10
    “demicはギリシャ語のdemos(人々)から” 人間というのは物事を忘れる生き物です。完全に記憶しようとすると辛く 点ではなく線で記憶する
  • 実践!法律文書翻訳講座 第九回 日付・期間・数量など その2 - ハイキャリア

    前回から数字を含む表現で注意が必要なものを取り上げています。 from、to、by、before、afterなど、簡単な語句による表現なのですが、契約書などの法律文では厳密さが求められるので、曖昧に取り扱ってはなりません。 ではまず前回の宿題から。 【例文】 ‘Contract Month’ means, in respect of any Order Form relating to the provision of Services for a specified period of months, the calendar month commencing on the start date specified in the Order Form and ending on the day before the same date in the next calendar month

    実践!法律文書翻訳講座 第九回 日付・期間・数量など その2 - ハイキャリア
  • 1