onset of an illness appearance of symptoms outbreak of an illness yoshikoさん、こんばんは。 英語ではこの三つぐらいの表現は使えます。 onset of an illness = [病気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31156/)の発症 appearance of symtoms = [症状](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38665/)の現れ outbreak of an illness = 病気の発生 どれでも使っても良いですが、上記の文字通りの翻訳を見ますと、それぞれのニュアンスが分かると思います。 ご参考になれば幸いです。