皆さんは日本語の論文や報告書等で地質年代を記述する場合,どのように表記していますか.国際的な地質年代単元名は,国際地質科学連合(IUGS)の国際層序委員会(ICS)よりInternational Chronostratigraphic Chartとして提示され,“The Geologic Time Scale 2012”(Gradstein et al., eds., 2012a, b)で解説されていることはご存じの方も多いかと思います.International Chronostratigraphic Chartの地質年代は言うまでもないですがもともと英語で表記されています.このような地質年代を和文の報告書等に日本語で記述する場合,これまでは,どのように表記すればよいか困る場合もありました.また,人によって表記法が異なると,意思疎通を妨げ,場合によっては無用な誤解を招くことも考えられます