昨日かわいいパンツ見つけたでえ! ……このときのパンツの意味は、前にアクセントがくれば下着だし、後ろにくればズボンになる(らしい)。東北訛りの記者は(あくまで地域性ではなく記者だけのようだが)、アクセントの違いを知ってひどくカルチャーショックを受けたことがある。あのときほど、母国日本が遠い国に思えたことはなかった。 パンツにトラウマを感じながら思う。海外ではパンツを何て呼んでいるのだろうか? ということで、ハイレベルの英会話力を持ち、国内外で活躍中のイラストレーターMaiko Kissakaさんにお話を伺ってみることにした。 「パンツの言い方あれこれ」 ――海外でも、パンツには色々な言い方があるんですか? 「パンツ(pants)は米国では日本と同じようにズボンを意味します。しかし、英国ではパンツはあくまで下着のパンツ。おなじみの「パンツ~マル見え♪」はYour knickers are c