クレームに関するmirror_izumisanoのブックマーク (1)

  • なぜ、苦情の事を「クレーム」と言うことが多いんですか?…

    なぜ、苦情の事を「クレーム」と言うことが多いんですか? クレーム(Claim)は、来の意味は「権利を主張する、要求する」という意味で、苦情ではありません。どうして、違う意味として広まったのでしょうか? 参考資料:ネイティブはこう言います!日人の惜しい!英語 発行:主婦の友社 日人がつい間違えるNGカタカナ英語 発行:主婦と生活社 それまでは、特に深く考えなかったのですが、ネイティブ英語を読んでから、 少し違和感を感じるようになりました。

    mirror_izumisano
    mirror_izumisano 2014/10/07
    いわゆるお国柄。なあなあでやって来た日本社会にビシビシ指摘する人がいると、「うわぁー、やだなー。」と思ってしまう。受ける側の心理。後は日本的なクレームはネチネチが多いから、よりそんな印象が出る。
  • 1