タグ

ネタと英語に関するmiruzouqのブックマーク (4)

  • ラルフ・ワルド・エマーソンの名言:名言集.com

    ラルフ・ウォルド・エマーソン、ラルフ・ウォルドー・エマーソン、ラルフ・ワルド・エマソン、とも呼ばれる。 英語では、エマーソンのエにアクセントがあり、エマソンに近くなる。 アメリカ合衆国マサチューセッツ州ボストンに生まれる。 18歳でハーバード大学を卒業し21歳までボストンで教鞭をとる。 その後ハーバード神学校に入学し、伝道資格を取得し、牧師になる。 ピューリタニズムとドイツ理想主義の流れをくみ、超絶主義を唱えた。 代表作「自然論」「エッセイ集」「偉人論」など。

    miruzouq
    miruzouq 2015/09/24
    > 私は引用が嫌いだ。君の知っていることを話してくれ。
  • 頭良さそうに全く内容のないエントリーをアップする方法

    以上はWikipediaなどで適当に拾ってきた単語にただリンクを貼り付けてテーブルにしたものです。何か含みを持たせていたりすることはありませんし、この無秩序な単語の列に意味合いを探してもWaste of Time=時間の無駄でしょう。 こんな突然の英語も記事をそれっぽく仕立て上げます。 先程はリストでランダムな単語を並べてみましたが、同様の手法は他にもあります。それが引用です。 準同型(じゅんどうけい、homomorphic)とは、複数の対象(おもに代数系)に対して、それらの特定の数学的構造に関する類似性を表す概念で、構造を保つ写像である準同型写像(じゅんどうけいしゃぞう、homomorphism) を持つことを意味する。構造がまったく同じであることを表すときは、準同型・準同型写像の代わりに同型(どうけい、isomorphic)および同型写像(どうけいしゃぞう、isomorphism)とい

    頭良さそうに全く内容のないエントリーをアップする方法
  • 海外記事「英語には存在しない10の外国の言葉」で紹介された日本の言葉がどうにもこうにも予想外すぎ! | Pouch[ポーチ]

    アメリカ、フランス、中国ドイツ……国によってまったく異なる言語。そこには、それぞれの国が培ってきた文化歴史、価値観なども多分に含まれるもの。そのため、ほかの国の言葉には訳すことができない、独自の概念を持つ言葉というものもあります。 今回、海外サイト「Ned Hardy」からご紹介するのは、「英語には存在しない10の言葉」という記事。フランス語や中国語といった外国語のなかから、英語では言い表すことのできない10の言葉が挙げられています。 その中には日語のある言葉も発見! 英語には訳せない日独自の概念を持つ言葉とは……やっぱり、モッタイナイ? それとも、イタダキマス!? 答えは…… Koi No Yokan ……え? ええええっ? コイノヨカン? それって、「恋の予感」だよね? なかったわー、その発想はなさすぎだわー! 英語には訳せない日語ってお題で、まずそれが挙がる!? ねえっ!

    miruzouq
    miruzouq 2015/05/27
    Koi No Yokanがして、フォレルスケット。ずっと探してたんだなルトゥルヴァイユ。僕たちは縁分。ヤ・アブルニってマミラピンアタパイ。カフネしたいけど、(ラ)ドゥルー・エクスキーズでサウダージ。このままではイルン
  • 日本人が「ありがとう」よりも「すいません」と先に口走ってしまう理由が判明!

    去年の11月頃、ニュージーランド旅行に行きました。 山旅だったんですが、50人近くの英語圏の方(殆どがオーストラリア人)に囲まれての旅で、つたないながらも割と英語が通じてくれたので今後の海外進出の自信がちょびっと付きました。 ニュージーランドにはまた行きたいな。 さて、その海外での会話や、店舗で何か商品を頼む時は簡単に「Thank you」と口から出てきたのに、日国内で日語で話す時はなぜか「ありがとう」じゃなくて「すいません」と先に口から出てしまうことに気付きました。 すぐ誤ってしまう国民性と片付けちゃうとそうなんだけど、なんでだろう? なにか他にも理由があるんじゃないかと気になって考えてみたら…わかりましたよ、原因が。 「すいません」は発音しやすい 僕が辿り着いたこの原因は、「ありがとう」が発音し辛い単語だから、です。 「すいません」の頭文字の「す」は、サ行の読みをしますよね。 サ行

    日本人が「ありがとう」よりも「すいません」と先に口走ってしまう理由が判明!
    miruzouq
    miruzouq 2015/04/09
    ぁさりがとうございます。
  • 1