毎日ブログを書いてTwitterなどのSNSを活用していると、たまーに知らない人との予期せぬ出会いがあったりします。 それによって視野が広がるというか、それによって可視範囲が広がって新しい発見があったりして面白い。そして楽しい。 つい最近、そう思えることがあったんです。 英語のRPGのカタログを訳する挑戦 英文を訳そう! 先日、超絶素晴らしいコンピュータRPGのカタログ『CRPG BOOK』の一部を日本語に訳したんですが。 コンピュータRPGのカタログ『CRPG BOOK』(英語)の日本のRPGの紹介部分を訳してみた - コバろぐ このカタログは全部英語なので、せめて日本のレトロなRPGについて書いてある部分だけでもみんなにわかるように訳してみようと挑戦した記事です。 あ、『CRPG BOOK』についてはコチラをどうぞ。 古今東西のコンピュータRPGを集めたカタログ『CRPG BOOK』無