「ルビ訳.com」というサイト。英文中の英単語に日本語のルビをふってくれます。あまり話題になっていないようですが。 英語翻訳 - ふりがな翻訳 & スラッシュリーディング powered by Rubiyaku.com ルビ訳は、翻訳とは異なり、単語の訳語を原文に併記します。これにより、日本語の文章を読む感覚で英語の原文を読み解くことが出来ます。また、辞書と原文の間の視線の移動がなくなるため、本文自体に集中できます。このような利点から近年、ルビ訳を付与した英文の小説や教科書などが出版されています。 ルビ訳.comでは、任意の文章に自動でルビ訳を振ることができます。また、単語だけではなく、句動詞(動詞と副詞が連続した句: put off 先送りにする...等)の多くも認識されます。さらに、動詞、形容詞に関して、語尾の変化にも対応しています。 実際に、見た方がはやいです。Steve Jobsの