2023年11月21日のブックマーク (2件)

  • 商品デザインの誤表記に関するお詫びとお知らせ | 福岡ソフトバンクホークス

    お客様各位 平素は弊社商品をご愛顧賜り、厚く御礼申し上げます。 このたび、HAWKS STORE HOMEにて販売の 「詰め合わせトートバッグ ハロウィン2023ver.」の商品に関しまして、和田投手がデザインされた商品に同梱された缶バッジにミスプリントがされていることが判明いたしました。 ご購入いただきましたお客様には、ご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。対象商品については、正しくプリントされた缶バッジとの交換にて対応をさせていただきます。 セットで販売されていたトートバッグ、中身のお菓子につきましては交換の対象外となります。 対象商品をご購入されたお客さまには、大変お手数ではございますが、下記要領にて料金着払いでご返送ください。 今後は、より一層、商品管理を徹底し、再発防止に努めてまいりますので、今後とも弊社商品にお引き立てを賜りますようお願い申し上げます。 福岡ソフ

    商品デザインの誤表記に関するお詫びとお知らせ | 福岡ソフトバンクホークス
    moshimoshimo812
    moshimoshimo812 2023/11/21
    逆にレアな感じ
  • 実は和製英語だった言葉

    ・タッチパネル(英語はtouch screen) ・アフターサービス(英語はafter sales-service) ・ゴールデンアワー(英語はprime time) ・コンセント(英語はoutletまたはsocket) ・ドライヤー(英語hair dryer。dryerだけだと乾燥機) ・ファックス📠(英語はfacsimile) ・ペットボトル(英語はplastic bottle) ・シール(英語はsticker) ・キーホルダー(英語はkey ring) ・フライドポテト🍟(英語はfrench fries) ・パン🍞(英語はbread) ・ハンバーグ(英語はHamburg steak) ・シュークリーム(英語cream puff) ・ソフトクリーム🍦(英語はsoft serve ice cream) ・アメリカンドッグ(英語はcorn dog) ・パーカー(英語はhoodie

    実は和製英語だった言葉
    moshimoshimo812
    moshimoshimo812 2023/11/21
    パンはポルトガル語由来。ロマンス言語はだいたいパン/faxは英語圏でも使う略語(ほぼ死語やけど)