表面上はありがたいように見えるが実際は迷惑であること、 またはその様を指す「ありがた迷惑」という言葉。 江戸時代後期の1780年に出版された滑稽本「古朽木」にも、 「今では有がた迷惑」という一文があるように、 かなり昔から庶民の間で浸透していた言葉であるようです。 「ありがた迷惑」という日本独自の表現に、 そういった体験を日頃からしている外国人たちは大盛り上がり。 多くのコメントが寄せられていましたので、その一部をご紹介します。 「日本語は本当に特殊だ」 日本語に3種類の文字がある理由に外国人から驚きの声 翻訳元■■■■ ■ その善意を受け取ると問題が起きることが分かってる。 だけど社会的な慣習として感謝しなくてはいけない。 この言葉を使いたくなる場面って多いよね? +9 アメリカ ■ 何なのこの私を救うために用意されていた言葉は😭 +7 南アフリカ ■ 「あなたの役に立ちたかっただけな