nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills "なでしこ報道で露呈した“ニッポン”の未熟な女性観 " …こんな記事でまで、翻訳された「女性」は無条件に「だから、私は言ったわ」文体とか、もうね…。 http://is.gd/Lh1zZd 日本のGKが「だわ・のよ」語尾でしゃべるのでUSのGKも、というわけではあるまい。 2011-07-28 12:49:39 Kaoru @blossom_kaoru 良記事なのに残念 RT @nofrills: "なでしこ報道で露呈した“ニッポン”の未熟な女性観 " …こんな記事でまで、翻訳された「女性」は無条件に「だから、私は言ったわ」文体とか、もうね…。 http://is.gd/Lh1zZd 日本のGKが「だわ・のよ」語尾でしゃべる(略 2011-07-28 16:19:54 なでしこ報道で露呈した
![「翻訳された女」は、なぜ、「~だわ、~のよ」語尾で喋っているのか。](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/6598ed819b33c0d2b3429b045e777e9755b12e01/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp2%2Fda5dbaa65dde1d8a444752e5f75a52bf-1200x630.png)