タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

アニメとスタンスに関するno45のブックマーク (1)

  • 映画・アニメの吹き替え、“声優”or“タレント” 「上手ければどちらでも」45.2% 「声優がいい」42.3% 「声優は苦手」12.5% : 痛いニュース(ノ∀`)

    映画・アニメの吹き替え、“声優”or“タレント” 「上手ければどちらでも」45.2% 「声優がいい」42.3% 「声優は苦手」12.5% 1 名前: アスリート(東京都) 投稿日:2008/09/05(金) 11:57:48.98 ID:EIMls2xy0 ?PLT 吹き替えは声優じゃいけないの? 最近はPR効果を狙ってか、映画やアニメの吹き替えに、 俳優やタレントの起用が目立ちます。「声優さんじゃいけないの?」というトピ主さん。 大激論が交わされ、「うまければどちらでもいい」と「プロの声優がいい」がほぼ互角でした。少数ですが、「声優の独特のアクセントが苦手」という意見も。 一方で俳優やタレントの支持派も「できれば主役級は避けて」とか 「滑舌がはっきりしたベテランの舞台俳優ならOK」などの注文がありました。 http://www.yomiuri.co.jp/komachi/life/pop

    映画・アニメの吹き替え、“声優”or“タレント” 「上手ければどちらでも」45.2% 「声優がいい」42.3% 「声優は苦手」12.5% : 痛いニュース(ノ∀`)
    no45
    no45 2008/09/06
    『茄子 アンダルシアの夏』のエンドクレジットで小池栄子さんの名前を見たときはびっくりした。声優として何の違和感もなかったから。結局、上手けりゃいいんですよ上手けりゃ。
  • 1