タグ

インバウンドに関するnomutetsuのブックマーク (2)

  • 専門の家賃保証会社が増加中。外国人入居者の家賃支払いリスクと保証人事情 谷浩さんの不動産投資コラム8話【健美家】

    前回のコラムでは、"「 外国人賃貸 」を売りに担保評価の低い中古アパートの満額融資付に成功した話"についてお伝えしました。今回は、外国人の家賃支払いリスクと保証人事情について書いてみたいと思います。 参照:「 外国人賃貸 」を売りに担保評価の低い中古アパートの満額融資付に成功した話 ■ 連帯保証人から家賃保証会社へ変わるトレンド 築30年近くの中古アパートを購入すると、入居者さんの中に家賃保証会社の集金代行サービスに加入していない方が結構います。 私は基的に築20年以上経過しているアパマンや戸建てを購入するのですが、日人外国人を問わず、長くその物件に住んでいる人は、昔ながらの連帯保証人制度で賃貸借契約をしていることも多いです。 今は家賃保証会社もマスメディアでCMを打つほど認知される存在となりましたが、家賃保証会社のサービスが出来たのは、以下の記事にあるように1990年代後半のことで、

    専門の家賃保証会社が増加中。外国人入居者の家賃支払いリスクと保証人事情 谷浩さんの不動産投資コラム8話【健美家】
  • 道路標識の英語化は「おもてなし」にならない

    今週のコラムニスト:スティーブン・ウォルシュ [11月26日号掲載] 「おもてなし」。2020年に開催される東京オリンピックに向けて、盛んに強調されているスローガンの1つだ。確かに日はお客を歓待する伝統でよく知られている。それでも政治家やメディアが高尚な標語や曖昧なフレーズを熱心に使うときは、私はいつも疑い深くなる。 「おもてなし」や「ホスピタリティー」という言葉を聞くと、温かい気持ちになる。しかし、それが何を意味するのか、具体的にどんな行動や義務を伴うのか、私たちは当に分かっているだろうか。 先日の新聞に、国土交通省が東京五輪に向けて、道路案内標識のアルファベットをローマ字表記から英語表記に変えようとしているという記事が載った。ただし、記事の書き手はひどく混乱していた。英語表記の新標識も、英語圏の人間には理解できないと主張する外国人居住者に出会ったからだ。 実は"The Nation

    nomutetsu
    nomutetsu 2013/12/02
    言われると、たしかに!と納得。でも言われないと気づかないですね
  • 1