実用英語でもこういう表現が市民権を得て使われていると思って英会話で使ってみたところ顰蹙を買いました。 なにやらTL;DRには 「〜(笑)」 「本田△」 「~(以下略)」 のような煽りや小馬鹿にした意味合いも持っていることがあるということを教えてもらいました。 なので発言の仕方、かっちりしたフォーマルな場での多用はあまり避けた方がよさそうです。 ※ネットぽいというかNerdyな感じらしいです。 追記 2019/06/24 1人だけの意見を書いてしまったので数人の英語ネイティブ(非IT業界勤務)にもどういう風に見えるか、聞こえるのか聞いてみました。 ・TL;DR?何それ?ふーん、なんで略すの?なんか高校生みたいだね。 ・"open sesame!"(開け ゴマ)みたい。とにかくわからないから急に言われたりプレゼンに書かれていたら戸惑っちゃうな。そのワードが気になってプレゼンが頭に入らないよ。