タグ

ブックマーク / note.com/qtarocomunista (1)

  • 【論考】疎外(alienation)について/ハーヴェイ|QtaRo-CoMuniSta

    以下は、Crisis-Sacpes: Athens and Beyond所収のデイヴィッド・ハーヴェイ「疎外と都市生活」(David Harvey, Alienation and Urban Life)からの一部訳です。誤訳についてのご指摘、精緻化、向上のご提案をいただけたら幸いです。(T) (http://crisis-scape.net/images/conference/CrisisScapesConferenceBookWeb.pdf) ———— alienate(疎外/譲渡する)という動詞は、さまざまな意味をもっている。 1. 法的用語としての疎外(alienation)。私的財産権を他の所有者へと移譲することを意味する。私が一片の土地を売るとき、私はそれを譲渡する (alienate)。それゆえ譲渡(alienation)とは、すべての商品化と市場交換にとって、来的なものであ

    【論考】疎外(alienation)について/ハーヴェイ|QtaRo-CoMuniSta
    nstrkd
    nstrkd 2020/11/27
  • 1