ブックマーク / crd.ndl.go.jp (1)

  • 『ハイジ』 ヨハンナ・スピリ/著 で、忠実に翻訳されているものを探している。 | レファレンス協同データベース

    事例作成日 2016年07月20日 登録日時 2016/08/25 16:38 更新日時 2016/09/12 15:03 市内図書館所蔵の主な資料について、次のとおり、現物を確認した。完訳、全訳の確認が取れたものは、つぎの3点。 ○完訳・全訳 1『アルプスのハイジ 上下』 各務三郎/訳 ブッキング 2004年 まえがきに「書は、英語版『ハイジ』の全訳ですが、英語版では、人名や地名が英語名前になっていますので、そこだけは、もとのドイツ名前にもどしました」との記載があった。読売新聞社 1981年刊の再刊。 2 『アルプスの少女ハイジ 第一部、第二部(偕成社文庫)』国松孝二/訳 鈴木武樹/訳 偕成社 1977年 カバー袖に「世界中で読みつがれている名作を完訳でおくります」とあり、の背にも「完訳版」と記載されている。 また、偕成社文庫は「海外の古典・名作は完訳を基」とするシリーズ。 3 『

    『ハイジ』 ヨハンナ・スピリ/著 で、忠実に翻訳されているものを探している。 | レファレンス協同データベース
    okyozig
    okyozig 2018/11/18
    "『ハイジ』 ヨハンナ・スピリ/著 で、忠実に翻訳されているものを探している。"
  • 1