タグ

【方法】英語学習に関するoyamadashokitiのブックマーク (3)

  • 英語論文が読めない人のために - 火薬と鋼

    英語論文が読めない こういうエントリが注目されていた。 司書として働く前にデータベース会社の業務の一環として英語抄録の和訳や校正も少ししていた私が英語論文の読解技術獲得について少し書いてみよう。 専門分野の知識と理解 論文を読むのには英語の能力もあればいいが、それ以上にその研究領域に関する知識、理解が必要だ。日語でも専門外の文章を理解するのは難しい。 もし自分の研究分野の日語論文を読んで、その研究で明らかになったことや、その研究領域での位置づけ、問題点といったものがよく分からない場合は英語論文よりもまずは日語でその分野の理解を深め、知識を蓄えなければならない。 特にその領域の全体像・体系といったものを理解することが重要で、それが分かってくると論文の意義や問題点を掴みやすくなる。論文は単独で成り立っているのではなくその領域(あるいは関連した他の領域)の他の研究と結びついている。 特に以

    英語論文が読めない人のために - 火薬と鋼
  • あなたの学習が、ネット社会の貢献につながる!!無料外国語学習サイト - IRORIO(イロリオ)

    現在、500万人以上のユーザーが平均して一日30分、外国語を学んでいるサイトがある。 米カーネギーメロン大の准教授でコンピュータ科学を専門とするルイス・フォン・アンが2012年に創設した無料の外国語学習サイト「デュオリンゴ(Duolingo)」だ。 有名投資企業ユニオン・スクエア・ベンチャーズやハリウッド俳優アシュトン・カッチャーなどから、合計1830万ドル(約18億3000万円)もの出資を受けてはじめたという当サービスは、いわば“翻訳を通じた体験学習”。ユーザーは、課題となる文章を母国語に訳すことで、外国語の単語や文法を覚えていく 今や、世界的な注目を集めている「デュオリンゴ」だが、その面白さは、その課題文が「ウェブ上に実在する文章」だということ。要するに、ユーザーが学習を行う過程で、自動的にウェブコンテンツの翻訳が進み、同時に“ネット世界全体のアクセシビリティ”が高まっていくという仕組

    あなたの学習が、ネット社会の貢献につながる!!無料外国語学習サイト - IRORIO(イロリオ)
  • サービス終了のお知らせ - NAVER まとめ

    サービス終了のお知らせ NAVERまとめは2020年9月30日をもちましてサービス終了いたしました。 約11年間、NAVERまとめをご利用・ご愛顧いただき誠にありがとうございました。

    サービス終了のお知らせ - NAVER まとめ
  • 1