タグ

2018年7月17日のブックマーク (2件)

  • <Weblio英会話コラム>和製英語?じゃない「オールラウンド」(all-round)はネイティブも使う英語表現

    和製英語に要注意! それはネイティブが使わない英語・ネイティブに通じない英語です。 和製英語を意識し始めると、ある程度「和製英語っぽい言い方」が嗅ぎ分けられるようになってきます。そうなると、一部の適切な英語表現も和製英語かな?と早合点して避けてしまう状況が起こり得ます。 「オールラウンド」(all-round)も、何だか和製英語っぽい響きがあり、でも実際に英語として正しく用いられている表現のひとつです。 「オールラウンド」はイギリス英語で一般的な表現 日語では「オールラウンド」は、何でもこなせる人、どんなことでもそつなくさばける人といった意味で使われます。特に球技などでポジションを問わず活躍できる選手や、競技種目を問わず好成績を収められる選手がオールラウンドプレーヤーなどと形容されます。 英語でも同じ意味で all-round という表現が用いられます。ただし、all-round はもっ

    <Weblio英会話コラム>和製英語?じゃない「オールラウンド」(all-round)はネイティブも使う英語表現
    peroon
    peroon 2018/07/17
    “アメリカ英語では all-around と表現します。round ではなく around”
  • サービス終了のお知らせ

    サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

    peroon
    peroon 2018/07/17
    “永遠の愛は誓わない”